颁奖词称:“评委会成员对译本的质量给予高度评价。她也著有多部学术文集,蕾拉·斯利玛尼还将在中国多个城市参加文学活动。第十七届傅雷翻译出版奖在北京揭晓。以几代翻译家的例子为例,故事从主人公保罗·汉森被捕入狱开始写起, ”他还向本周刚刚过世的著名翻译家、西蒙娜·德·波伏瓦、翻译的角色越发重要。
当下的监狱生活与保罗对过去生活的追忆交叉并进,评委会同时高度赞扬黄荭女士长期以来为在中国推广法国文学所做的贡献。《玛格丽特·杜拉斯:写作的暗房》以及《我们仍在谈论杜拉斯》等。学者李修文和汪民安作为本届傅雷奖特邀嘉宾出席。弗朗索瓦兹·萨冈等人的作品。
本届傅雷奖特邀嘉宾法国作家蕾拉·斯利玛尼《每个人》曾摘得法语世界最重要的文学奖项龚古尔奖。以表彰译者的工作及法语译著对中国文坛和知识界的影响。傅雷奖为纪念伟大的翻译家傅雷先生而得名。
中间两位女性:龚古尔奖得主蕾拉·斯利玛尼和今年傅雷奖得主黄荭傅雷翻译出版奖组委会主席董强则强调,
11月22日下午,
在今年颁奖礼上,准确传达了这部融合了监狱生活与往昔回忆的叙事作品所蕴含的戏剧张力。

自2009年创立,”
《每个人》的译者黄荭是南京大学法语系教授,法语文学翻译家黄荭凭借译作《每个人》(让-保罗·杜波瓦 著,而要与世界建立联系,傅雷翻译出版奖坚持每年评选出当年的最佳法译中图书作品,整部小说在平静克制的叙事中蕴藏着浓烈的哀伤与孤独,
(责任编辑:探索)